ما تحديات معالجة اللغة العربية في المؤسسات؟
التحديات الرئيسية
1. RTL وBiDi
واجهات وPDF مختلطة عربي/إنجليزي تحتاج parsing صحيح.
2. التشكيل
غالباً غ absent في المستندات الرسمية. النموذج يعتمد على السياق.
3. OCR
المستندات الممسوحة = أكبر مصدر أخطاء. استثمر في OCR قبل RAG.
4. المصطلحات
HR، IT، قانوني: خليط عربي/إنجليزي. قاموس متخصص يساعد.
best practices
- Normalize Unicode قبل الفهرسة
- Chunk 300-500 token مع overlap
- Evaluate على 50 سؤال domain-specific
FAQ
هل النماذج العالمية تفهم العربية؟
تفهم MSA جيداً. الأداء يختلف على OCR واللهجات والمصطلحات الد domain.
هل نحتاج نموذج عربي خاص؟
غالباً RAG + Claude/GPT كافيان. راجع [مؤشر النماذج](/tools/arabic-document-intelligence).